В русской лексике накопилось много заимствованных слов, но далеко не все произносятся правильно, касается это и того, где ударение в слове «коклюш», имеющем французское происхождение. Данное существительное практически всеми людьми выговаривается с неправильным акцентом, и эта орфоэпическая ошибка прочно засела в нашей речи.
Значение понятия и фонетико-слоговой разбор
Под этим иностранным термином подразумевается тяжелая инфекционная патология, наблюдаемая преимущественно у детей, сопровождающаяся интенсивным душащим кашлем. Понятие пришло в нашу речь с французского языка, причем у французов принято ставить в ударную позицию последнюю гласную фонему «ю».
Представленное существительное состоит из 2-х слогов, которые фонетически правильно выговариваются так: «ко-клюш». Количество фонем аналогично числу представляющих их буквенных знаков — 6/6.
В разговоре люди применяют один из 2-х вариантов, куда падает ударение: «ко́клюш» или «коклю́ш». То есть ставят в ударное положение либо 1-ю, либо 2-ю слогообразующую гласную. Причем наиболее часто в русской речи можно услышать 1-ый вариант произношения, хотя он не соответствует аналогичному французскому слову.
Какое ударение в слове «коклюш»
Решая, на какой слог положено ставить ударение, нужно ориентироваться на французское произношение. Согласно русскому орфоэпическому словарю, произносить рассматриваемое заимствованное существительное нужно так же, как оно произносится в исконном языке. Получается, большинство русскоговорящих людей выговаривает это слово неправильно — «ко́клюш».
Правильное ударение в слове должно падать на последнюю гласную «ю», формирующую 2-ой слог, — «коклю́ш». Слогоформирующая гласная «ю» остается в ударном положении при любом падежном склонении как в единственном, так и во множественном числе.