Ученики младших классов часто неправильно переносят слова, в составе которых присутствуют сдвоенные согласные символы, проблема может возникнуть и с тем, как перенести слово «русское». Сомнения вызывает необходимость разделения буквенного сочетания «сс». Насчет этого существует определенное орфографическое правило, требующее запоминания. Особенность представленного прилагательного в том, что оно разделяется для переноса совсем не так, как разбивается на слоги, хотя большинство наших слов переносится именно по слоговой структуре.
Сколько слогов в слове «русское»
Чтобы узнать, можно ли разделить представленное прилагательное для переноса, необходимо сначала установить его слоговую конструкцию. Тут следует учитывать, что данное слово может делиться на слоги в соответствии с академическими и со школьными нормами. В первом случае прилагательное разделяется по принципу восходящего звучания: «ру-сско-е». В школах допустимо разделение на слоги по принципу удобства выговаривания: «рус-ско-е». Но первый вариант разделения считается более правильным, поэтому на него и будем ориентироваться при продолжении разбора.
Рассмотрим подробнее слоговую конструкцию:
- «ру» — открытая форма, слогообразующий гласный символ завершает слог, после него не пишутся согласные буквы;
- «сско» — также открытая слоговая форма с неприкрытой гласной фонемой;
- «е» — сформировавшийся посредством единственного гласного символа слог.
Из разбора следует, что прилагательное не имеет в своей структуре слогов закрытого вида, в которых после слогообразующей гласной пишутся согласные.
Как перенести слово «русское» для переноса
Установив слоговую конструкцию, несложно понять, что перенос слова «русское» по слогам для переноса на следующую строчку невозможен. Можно разделить слово только без ориентации на слоговую структуру. Если разделить для переноса слово «русское» по слогам, то на новую строку перенесется буквосочетание «сс», но так нельзя в соответствии с правилом орфографии. Оно гласит, что сдвоенные одинаковые согласные, формирующие одну протяжную фонему, положено при переносе на письме разбивать.
Поэтому правильный перенос выглядит так: «рус-ское». Это единственное корректное разделение прилагательного, за которое преподаватель не снизит оценку. Правило нужно запомнить, потому что подобных слов в нашей лексике немало, например: «ванна» — «ван-на», «мелисса» — «мелис-са», «поддон» — «под-дон», «кроссовок» — «крос-совок», «клемма» — «клем-ма».
Что касается разделения по 2-ому и 3-ему слогам — «русско-е», то оно тоже невозможно, потому что в этом случае на следующую строчку переносится единственная буква. А это запрещено орфографическим правилом, даже если эта буква — слогоформирующая гласная.