Применяется единственный правильный вариант, как перенести слово «русский». Рассматриваемое прилагательное непростое в плане переноса, поскольку в его составе имеется двойная согласная [с:]. Младшие школьники зачастую сомневаются, нужно ли разделять две одинаковые согласные буквы. Для этого прилагательного применимо орфографическое правило, которое учащимся начальных классов приходится запоминать.
Сколько слогов в слове «русский»
В русском языке при переносах слов следует ориентироваться на слоговое деление. Но не всегда переносы соответствуют выделенным слогам. Касается это и рассматриваемого прилагательного. Поэтому выясним, как разделить слово «русский» для переноса, для этого посчитаем гласные, которые выполняют слогообразующую функцию. В анализируемом слове две гласные, значит, фонетически корректное слоговое выделение выглядит следующим образом: «ру-сский».
Проанализируем подробно слоговое деление:
- 1-ый — «ру» — открытый слог, состоящий из твердой согласной «р» и неприкрытой гласной «у»;
- 2-ой — «сский» — закрытый, в котором гласная «и» прикрыта мягкой согласной «й».
В рассматриваемом прилагательном отсутствуют слоги, представляющие собой единственную гласную, не соединенную с согласной.
Для второго слога применимо правило: если в средней или концевой части слова имеются удвоенные шумные согласные, то при слоговом разделении они переходят в следующий слог. Поэтому в данном слове согласные «сс» стоят во втором слоге.
Правильный перенос слова «русский»
Исследуемое прилагательное — один из примеров, когда фонетически обусловленное слоговое деление в русских словах не соответствует переносу.
Единственный правильный вариант, как перенести слово «русский» по слогам, выглядит так: «рус-ский».
Применимое к переносу правило
Особенность исследуемого прилагательного в том, что оно имеет сдвоенные согласные, относящиеся к разным морфемным единицам. Первая согласная «с» относится к корню «рус», вторая — к суффиксу «ск».
Согласно орфографическому правилу, удвоенные согласные при переносе должны разбиваться. То есть ошибочными будут считаться переносы: «русс-кий» и «ру-сский».