Не каждый учащийся 2 класса может грамотно выполнить перенос слова «колосья» по слогам. Особенность этого множественного существительного в том, что ориентироваться на слоговую конструкцию при его разделении на письме нельзя. То есть, когда учитель просит, запиши слова, разделив их для переноса, «колосья» нужно переносить не так, как слово делится на слоги. В этом случае нужно ориентироваться на правило, которое определяет перенос единственной буквы.
Сколько слогов
Чтобы подтвердить, что слоговая конструкция существительного действительно не соответствует делению для переноса, нужно первым делом разделить на слоги слово «колосья». В представленном слове три гласные буквы, которые выступают основой слогоформирования. Получается слоговая конструкция следующего вида: «ко-лось-я». Деление существительного на фонетические слоги может быть только таким.
Перед тем как устанавливать допустимые переносы, проанализируем кратко выделенную слоговую структуру:
- «ко» — 1-ый слог, имеющий открытую форму, в нем после стоящего последним слогообразующего символа «о» нет других буквенных знаков;
- «лось» — 2-ой фонетический слог закрытой формы, тут последней стоит согласная смягченная буква «с», которая прикрывает находящийся перед ней слогоформирующий символ «о»;
- «я» — 3-я слоговая единица, сформировавшаяся посредством только гласной буквы.
Из анализа получается, что рассматриваемое существительное содержит в структуре все слоговые формы.
Как перенести слово «колосья» для переноса
Переносить правильно существительное можно лишь 2-мя способами:
- коло-сья;
- ко-лосья.
Как видно, только второй пример переноса соответствует слоговой конструкции — делению между 1-ым и 2-ым слогами. Но школьника может смутить, почему нельзя разделить слово «колосья» для переноса между 2-ой и 3-ей слоговыми единицами — «колось-я». А потому, что такое написание противоречит орфографическому требованию: единственную букву, и гласную, и согласную, находящуюся в начале или конце слова, отрывать от его остальной части нельзя.
Допустимость первого варианта переноса тоже связана с орфографическим правилом, которое гласит, что диакритический символ «ь» обязательно должен оставаться присоединенным к находящейся впереди букве. Поэтому можно написать «коло-сья», но нельзя «колос-ья». Аналогичному правилу подчиняются слова «деревья», «поленья», «муравьи», «печенье».